| Vol. 4 カスタマーサービスと戦う |
|
アメリカに暮らす機会があったら
注文した記憶のない請求や
と言ってきます。
…そう。うちの電話番号、日本人には発音が難しい
ピコポコピコパコ
「756-576-1762、ですね?」
なんかこのやりとりを 腹が立ってくるわけです。
いや、電話で数字を 打っちゃえば良いんだけど なんか負けたくないので音声で挑戦しちゃう私。
また機械の声で腹が立ち
悪かったなー! 発音悪くてー!! これならどうだーーー!!…と
叫んでしまうが
担当者につなぎます。」
まあある意味ですね、
ここで
いよいよカスタマーサービスの人間と
…と戦闘態勢に入るわけです。
って!!サービスに加入する時は 瞬間で電話取ってくれたくせに!!
いったん客になって
だからスピーカーフォンはありがたい。
カスタマーサービスの電話番号は たいてい無料の番号だし スピーカーにしつつ 戦闘態勢でエクササイズ(なんと言うか考えておく) 家事とかしながら待ち続けるわけです。
すると 「Thank you for holding, how may I help you?」 お待たせいたしました、いかがしましたか
とつながり、ここで改めて サービス加入者の社会保障番号下4ケタなど聞かれ
音声ガイドに比べ 相手は人間、 たいていきちんと説明してみると
言ったもの勝ちのアメリカ、
というか電話しないと泣き寝入りですからね! |
| Three [θríː] いまさら何を、っていうくらい簡単な数字の「3」ですが、「スリー」と言ったら通じません。舌を意識して歯の間に入れて息を吐き出し、Th を発音します。その直後に舌をひっこぬき、口内で舌をどこにも当てずに ree の部分を言ってみる。 |
| Charge, Bill
Charge は請求、Bill は請求書のこと。暮らしの中でけっこう使います。 |